На каком языке будет украинское ТВ? Проблема языков 95-квартала

Как будут работать языковые квоты для ТВ? Верховная Рада утвердила квоту 75% украинского языка на телевидении. Проект предусматривает, что для общенациональных и региональных телекомпаний доля передач и фильмов на украинский язык должен составлять не менее 75%. Для местных телерадиокомпаний устанавливается квота на украиноязычный продукт в 50%.
Процент будет считаться за неделю - почасово: с 7:00 до 18 :00 и с 18.00 до 22.00

Анастасий Багалика: Квота в 75% распространяется на общих национальные СМИ. Закон должен войти в действие через 4 месяца. Что за это время должны сделать медиа?

Во-первых, поднять уровень владения украинским языком собственными ведущими, начать готовить новые программы. То есть когда у нас большинство программ развлекательно-разговорного жанра преимущественно ведется на русском языке, это надо менять. У нас было популярным, когда один ведущий говорит на украинском, а другой - на русском, сейчас в законе прописано, что квота считается выполненной, когда все ведущие говорят на украинском.

Но это не значит, что мы сразу выйдем на 75%. Там будет три этапа увеличение русскоязычного продукта. Плюс у нас есть год, который дается на то, чтобы каналы использовали то, что они уже сделали на русском языке или закупили.

Анастасия Багалика: Много ли в Украине медиа, которые говорят исключительно на русском языке?

Практически нет таких медиа. Больше всего русский язык используется на канале «Украина» и «Интер», но преимущественно общеукраинские СМИ задают тон употребление украинского языка.

Очень важным в данном случае является то, что у нас работают квоты на дублирование фильмов, и русскоязычный фильм, который запускают телеканалы, и так дублируется на украинском, то есть попадает в эти квоты.

Конечно, в Украине производили много сериалов, которые продавались на СНГ , сейчас благодаря квотам мы побуждаем производить фильмы на украинском, а дублировать на русском, продавая их в СНГ .

У нас было популярным, когда один ведущий говорит на украинском, а другой - на русском, сейчас в законе прописано, что квота считается выполненной, когда все ведущие говорят на украинском
Лариса Денисенко: Если говорить о субтитрах, то они очень низкого качества. Каким образом можно улучшить эту ситуацию?

Я думаю, что это будет объемная работа. Но после того, как были приняты квоты по поводу музыкального продукта, то мы имеем несколько радиостанций, которые оштрафованы, если не выполняли квоты.

Поэтому лучше телеканалам, которые не являются бедными организациями, запастись нормальными редакторами или переводчиками

Штраф для телеканала составляет на уровне 5 % от лицензии. Канал платит лицензию на уровне от 1,5 миллиона до 3 миллионов в год. То есть один штраф будет составлять примерно от 70 до 150 тысяч за один раз. Но это нужно будет доказать, каналы сначала получают предупреждение, то есть это довольно хлопотное работа. И я думаю, что активистов у нас очень много, которые будут указывать на невыполнение закона.

Анастасия Багалика: Достаточно пока профессиональных украиноязычных ведущих? Возможно, если все каналы перейдут на украинский, встанет вопрос кадров?

Это вопрос к украинскому образованию. Мы 34 факультета журналистики в Украине, и где эти люди? Априори человек, заканчивая украинскую среднюю школу, составляет ВНО по украинскому языку, а потом она еще заканчивает 5 лет журналистского образования, то что она не владеет украинским языком? Может она не хочет ею обладать?

Телевидение - это лицо, в там муштруют журналистов по поводу украинского языка. И ситуаций, когда одно областное радио желало счастья "в вашей родной могиле» уже нет.

Телевидение - это лицо, в там муштруют журналистов по поводу украинского языка. И ситуаций, когда одно областное радио желало счастья "в вашей родной могиле» уже нет
Анастасия Багалика: То есть даже в региональных медиа с украинским языком ситуация выровнялось? Проводили ли вы какие языковые мониторинги в последнее время?

Мы проводили мониторинги, на каком языке идет контент. Преимущественно на юге и востоке продукт смешанным. Чисто русскоязычного продукта на Херсонщине - 16%, в Донецкой области - 4%. Однако другие исследования, которые проводились через опрос людей, показали, что люди воспринимают украинский, для них уже не является некомфортным продуктом на украинском языке.

Лариса Денисенко: Если на ток-шоу эксперт говорит по-русски, а так бывает часто, то как с этим нужно будет работать?

Я не знаю, но такая программа попадает в квоты. Ведущий говорит на украинском, все сюжеты и подводки должны быть украинскими. И здесь вопрос к менеджменту канала и редакторов - кого вы приглашаете. Как по мне, в Киеве хватает украиноязычных экспертов.

Наибольший удар придется по развлекательным программам

Лариса Денисенко: Корректно ли искать замену эксперту, который говорит по-русски на того, который владеет украинским? Ли видгалужуе это дискриминацией?

Роман Кабачий Как бы вы меня попросили говорить в программе «Киев-Донбасс» на русском, я бы говорил. Но я не думаю, что у нас эксперты тупые, и не знают двух языков.

Лариса Денисенко: Если говорить о различные праздники, концерты ко Дню Победы, камеди-шоу, начиная от песен на майские праздники, в различных шоу, которые всегда говорят на русском. Что с этим будет?

Наибольший удар придется по развлекательных программах. Песни не входят в квоты.

Лариса Денисенко: Но там же концерты, вспомним концерты «Интера».

Кто сядет и будет считать, но ведущий должен быть русскоязычным.

Анастасия Багалика: То есть они сядут и будут вырезать «Старые песни о главном» на украинском языке?

Я тоже могу спросить, на каком языке будет выступать « 95 квартал»? Это в целом русскоязычный продукт. Но, я думаю, что для них это не является проблемой. Фейсбук показывает, что многие российские блоггеров, которые были русскоязычными, резко перешли на украинский язык.